找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

快捷登录

手机号码,快捷登录

手机号码,快捷登录

  • 回复
  • 收藏

年度盘点】2014年十大流行语

炊吹 楼主 2014-12-27 17:37:00
<p style="TEXT-ALIGN: left; PADDING-BOTTOM: 13px; TEXT-TRANSFORM: none; BACKGROUND-COLOR: rgb(252,252,252); TEXT-INDENT: 2em; MARGIN: 0px; PADDING-LEFT: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; FONT: 14px="14px" /28px arial, 宋体, sans-serif, 'Microsoft YaHei', tahoma; WHITE-SPACE: normal; LETTER-SPACING: normal; COLOR: rgb(111,111,111); WORD-SPACING: 0px; PADDING-TOP: 13px; -webkit-text-stroke-width: 0px"><strong>5. 挖掘机技术哪家强?(Which excavator school tops the list?)</strong></p>
<p style="TEXT-ALIGN: left; PADDING-BOTTOM: 13px; TEXT-TRANSFORM: none; BACKGROUND-COLOR: rgb(252,252,252); TEXT-INDENT: 2em; MARGIN: 0px; PADDING-LEFT: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; FONT: 14px="14px" /28px arial, 宋体, sans-serif, 'Microsoft YaHei', tahoma; WHITE-SPACE: normal; LETTER-SPACING: normal; COLOR: rgb(111,111,111); WORD-SPACING: 0px; PADDING-TOP: 13px; -webkit-text-stroke-width: 0px">源于演员唐国强为蓝翔职业学院代言的广告。由于蓝翔近日出现了各种负面新闻,网民智慧喷薄而出,每说完一件事,发表一个评论跟帖,无论有无关系,末尾都加上一句:“那么,问题来了。挖掘机技术哪家强?”</p>
<p style="TEXT-ALIGN: left; PADDING-BOTTOM: 13px; TEXT-TRANSFORM: none; BACKGROUND-COLOR: rgb(252,252,252); TEXT-INDENT: 2em; MARGIN: 0px; PADDING-LEFT: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; FONT: 14px="14px" /28px arial, 宋体, sans-serif, 'Microsoft YaHei', tahoma; WHITE-SPACE: normal; LETTER-SPACING: normal; COLOR: rgb(111,111,111); WORD-SPACING: 0px; PADDING-TOP: 13px; -webkit-text-stroke-width: 0px">“那么问题来了”则可以翻译成“So here comes the question…”</p>
一笑了之
回复 支持 反对

使用道具 举报

炊吹 楼主 2014-12-27 17:42:00
<div class="quote"><b>以下是引用<i>雅尼</i>在2014/12/27 17:33:00的发言:</b><br/>流行语有意思</div>
<p>你奥拓啦</p>
一笑了之
回复 支持 反对

使用道具 举报

炊吹 楼主 2014-12-27 17:42:00
<p style="TEXT-ALIGN: left; PADDING-BOTTOM: 13px; TEXT-TRANSFORM: none; BACKGROUND-COLOR: rgb(252,252,252); TEXT-INDENT: 2em; MARGIN: 0px; PADDING-LEFT: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; FONT: 14px="14px" /28px arial, 宋体, sans-serif, 'Microsoft YaHei', tahoma; WHITE-SPACE: normal; LETTER-SPACING: normal; COLOR: rgb(111,111,111); WORD-SPACING: 0px; PADDING-TOP: 13px; -webkit-text-stroke-width: 0px"><strong>6.蛮拼的(Pretty strenuous)</strong></p>
<p style="TEXT-ALIGN: left; PADDING-BOTTOM: 13px; TEXT-TRANSFORM: none; BACKGROUND-COLOR: rgb(252,252,252); TEXT-INDENT: 2em; MARGIN: 0px; PADDING-LEFT: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; FONT: 14px="14px" /28px arial, 宋体, sans-serif, 'Microsoft YaHei', tahoma; WHITE-SPACE: normal; LETTER-SPACING: normal; COLOR: rgb(111,111,111); WORD-SPACING: 0px; PADDING-TOP: 13px; -webkit-text-stroke-width: 0px">挺努力的意思。但是即使很努力了,却没有成功,有反讽刺意味。因在《爸爸去哪儿2》中被歌星曹格多次提及而引发关注。主要表达一些说话者对其所说事件或任务的嘲讽、嘲笑或者鄙夷。</p>
一笑了之
回复 支持 反对

使用道具 举报

炊吹 楼主 2014-12-27 17:43:00
<p style="TEXT-ALIGN: left; PADDING-BOTTOM: 13px; TEXT-TRANSFORM: none; BACKGROUND-COLOR: rgb(252,252,252); TEXT-INDENT: 2em; MARGIN: 0px; PADDING-LEFT: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; FONT: 14px="14px" /28px arial, 宋体, sans-serif, 'Microsoft YaHei', tahoma; WHITE-SPACE: normal; LETTER-SPACING: normal; COLOR: rgb(111,111,111); WORD-SPACING: 0px; PADDING-TOP: 13px; -webkit-text-stroke-width: 0px"><strong>7.保证不打死你(I promise you won't get killed.)</strong></p>
<p style="TEXT-ALIGN: left; PADDING-BOTTOM: 13px; TEXT-TRANSFORM: none; BACKGROUND-COLOR: rgb(252,252,252); TEXT-INDENT: 2em; MARGIN: 0px; PADDING-LEFT: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; FONT: 14px="14px" /28px arial, 宋体, sans-serif, 'Microsoft YaHei', tahoma; WHITE-SPACE: normal; LETTER-SPACING: normal; COLOR: rgb(111,111,111); WORD-SPACING: 0px; PADDING-TOP: 13px; -webkit-text-stroke-width: 0px">“宝宝你过来,爸爸保证不打死你”是吴镇宇在《爸爸去哪儿2》中的一句口头语,由于口气太过严厉,被网友恶搞成“你过来我保证不打死你”,网友都觉得霸气侧漏,就在微博上面大量使用,表达极度生气且压抑着的愤怒。</p>
一笑了之
回复 支持 反对

使用道具 举报

雅尼 2014-12-27 17:53:00
大多数知道,个别不知道
回复 支持 反对

使用道具 举报

炊吹 楼主 2014-12-27 18:30:00
<p style="TEXT-ALIGN: left; PADDING-BOTTOM: 13px; TEXT-TRANSFORM: none; BACKGROUND-COLOR: rgb(252,252,252); TEXT-INDENT: 2em; MARGIN: 0px; PADDING-LEFT: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; FONT: 14px="14px" /28px arial, 宋体, sans-serif, 'Microsoft YaHei', tahoma; WHITE-SPACE: normal; LETTER-SPACING: normal; COLOR: rgb(111,111,111); WORD-SPACING: 0px; PADDING-TOP: 13px; -webkit-text-stroke-width: 0px"><strong>8.萌萌哒(cutie)</strong></p>
<p style="TEXT-ALIGN: left; PADDING-BOTTOM: 13px; TEXT-TRANSFORM: none; BACKGROUND-COLOR: rgb(252,252,252); TEXT-INDENT: 2em; MARGIN: 0px; PADDING-LEFT: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; FONT: 14px="14px" /28px arial, 宋体, sans-serif, 'Microsoft YaHei', tahoma; WHITE-SPACE: normal; LETTER-SPACING: normal; COLOR: rgb(111,111,111); WORD-SPACING: 0px; PADDING-TOP: 13px; -webkit-text-stroke-width: 0px">由网络热词“么么哒”受到日本萌系文化影响演变而来,一般用来诙谐形容自己的萌化形象。起始于豆瓣小组,有用户发帖自称“今天出来没吃药,感觉整个人都萌萌哒”。“萌萌哒”正确的表述是:萌萌的。</p>
一笑了之
回复 支持 反对

使用道具 举报

炊吹 楼主 2014-12-27 18:31:00
<p style="TEXT-ALIGN: left; PADDING-BOTTOM: 13px; TEXT-TRANSFORM: none; BACKGROUND-COLOR: rgb(252,252,252); TEXT-INDENT: 2em; MARGIN: 0px; PADDING-LEFT: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; FONT: 14px="14px" /28px arial, 宋体, sans-serif, 'Microsoft YaHei', tahoma; WHITE-SPACE: normal; LETTER-SPACING: normal; COLOR: rgb(111,111,111); WORD-SPACING: 0px; PADDING-TOP: 13px; -webkit-text-stroke-width: 0px"><strong>9.时间都去哪了(Where did the time go?)</strong></p>
<p style="TEXT-ALIGN: left; PADDING-BOTTOM: 13px; TEXT-TRANSFORM: none; BACKGROUND-COLOR: rgb(252,252,252); TEXT-INDENT: 2em; MARGIN: 0px; PADDING-LEFT: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; FONT: 14px="14px" /28px arial, 宋体, sans-serif, 'Microsoft YaHei', tahoma; WHITE-SPACE: normal; LETTER-SPACING: normal; COLOR: rgb(111,111,111); WORD-SPACING: 0px; PADDING-TOP: 13px; -webkit-text-stroke-width: 0px">《时间都去哪儿了》,自从登上了中央电视台2014年马年春晚,这首歌便如同雨后春笋般在民间传唱。随着这首歌曲的红火,“时间都去哪儿”也热火起来。</p>
一笑了之
回复 支持 反对

使用道具 举报

炊吹 楼主 2014-12-27 18:32:00
<p style="TEXT-ALIGN: left; PADDING-BOTTOM: 13px; TEXT-TRANSFORM: none; BACKGROUND-COLOR: rgb(252,252,252); TEXT-INDENT: 2em; MARGIN: 0px; PADDING-LEFT: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; FONT: 14px="14px" /28px arial, 宋体, sans-serif, 'Microsoft YaHei', tahoma; WHITE-SPACE: normal; LETTER-SPACING: normal; COLOR: rgb(111,111,111); WORD-SPACING: 0px; PADDING-TOP: 13px; -webkit-text-stroke-width: 0px"><strong>10.我读书少,你别骗我(I don't have much education, don't try to fool me.)</strong></p>
<p style="TEXT-ALIGN: left; PADDING-BOTTOM: 13px; TEXT-TRANSFORM: none; BACKGROUND-COLOR: rgb(252,252,252); TEXT-INDENT: 2em; MARGIN: 0px; PADDING-LEFT: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; FONT: 14px="14px" /28px arial, 宋体, sans-serif, 'Microsoft YaHei', tahoma; WHITE-SPACE: normal; LETTER-SPACING: normal; COLOR: rgb(111,111,111); WORD-SPACING: 0px; PADDING-TOP: 13px; -webkit-text-stroke-width: 0px">《我读书少,你可别骗我》是马伯庸编写的图书,被用来指代知道真相时一时无法接受的无奈与不解,后被广泛用到互联网中,一般是交谈中的调侃, 表示不要欺负老实人。</p>
一笑了之
回复 支持 反对

使用道具 举报

炊吹 楼主 2014-12-27 18:32:00
<div class="quote"><b>以下是引用<i>雅尼</i>在2014/12/27 17:53:00的发言:</b><br/>大多数知道,个别不知道</div>
<p>还有呢</p>
一笑了之
回复 支持 反对

使用道具 举报

炊吹 楼主 2014-12-27 18:33:00
<span style="TEXT-ALIGN: left; TEXT-TRANSFORM: none; BACKGROUND-COLOR: rgb(252,252,252); TEXT-INDENT: 28px; DISPLAY: inline="inline"  !important; FONT: 14px="14px" /28px arial, 宋体, sans-serif, 'Microsoft YaHei', tahoma; WHITE-SPACE: normal; FLOAT: none; LETTER-SPACING: normal; COLOR: rgb(111,111,111); WORD-SPACING: 0px; -webkit-text-stroke-width: 0px">除此之外,观察者网还为您翻译了其他一些人气颇高的流行语:</span>
一笑了之
回复 支持 反对

使用道具 举报

相关推荐

© 2024 精英乒乓网

经营许可证编号:冀B2-20180038

免责声明: 网站信息均有网友上传用于球迷免费分享,本站仅提供存储服务。如有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请与我们联系更正、删除。 客服电话:4006001289 客服QQ:4006001289(企业QQ)